乄īㄚzщ.Cом 枯骨 (二)
推荐阅读:死神:没有外挂,投靠蓝染、妖尾:我才不是最恐怖的魔导士、末日小院从种下豌豆射手开始求生、宴春华、说好扬帆起航,你当深海支配者?、斗罗,从只狼归来的霍雨浩、暴富从世界贬值百万倍开始、大明:最狠皇孙,老朱求我别杀了、人到三十,我的收入随机倍增、我真是天命之子、
手机依旧没有信号。
你也没能找到任何有关无线网络的标识。
古怪,太古怪了。
尽管肉眼瞧不见,可你的鼻子不断告诉你这间客房弥漫着尘埃。四周窗门紧闭,好似被人从外头钉死般,不论你如何用力,都没法拉开一小条用于透气的缝隙。这种逼仄的窒息感快要把你折磨到发疯,一种难忍的焦躁在你心中蔓延。
你脱下湿透的短靴,换上拖鞋。
房间宽敞空落,由三个小房间组成,分别是卧室、盥洗室以及用于休息聊天的客厅。
疲劳的你坐上床榻,预备小睡一会儿。
正当你躺下,睁眼看向天花板时,头顶的墙壁骤然消失了,一轮消瘦的残月正照着你的脸,这令你结结实实地被吓了一跳。
待到你浑身冒着冷汗从床榻滚到地毯,惊恐地抬头再看时,发现一切不过是你的幻觉。
你不敢再在这儿待下去,决定起身去书房转转。
男主人不见踪影,室内的温暖隐隐暗示着他不久前才离去。
你在书架前细细挑选。
藤蔓纹样的厚木板上摆放着一系列爱伦坡的作品,还有王尔德,波德莱尔,霍桑,莫里森……
你随意抽出一本翻看,以来打发时间。
散发着淡淡樟脑味的书页时不时冒出几排浅灰色的注释,娟秀的字迹必定来源于一位受过良好教育的淑女,而褪色的墨水痕让你明白,这些字起码是几年前写下的。
她似乎十分热衷于在书上做摘抄,你每翻四五页就能看见她留下的话。
最开始还比较正常,大多是对小说的猜测和感想,有时则把书本当做日记,在边沿的空白处书写自己的心情,譬如“下雨简直不要太糟,好不容易等到春天,又不能出去郊游了”或是“风寒,不能出去”。
她再三重复“不能”。
不能出门,不能去一楼,不能参加舞会,不能对帮佣微笑,更不能与陌生人说话。
书本过半,女子的忧郁快要从褪色的墨水字上渗出来。你皱起眉,干脆放弃阅读,专注于寻找她留下的只言片语。
我亲眼看见他用马鞭将那个男仆杀掉,借惩罚的名义。他对我说都是我的错,是我害死他的,我不该对他笑。
再也没有舞会和沙龙,我甚至不能离开这栋屋子。
他说我生病了,可我知道我没有病,是他在往我的饭菜里下药……没有人信我。
谁来救救我,我快窒息了。
我被彻底关起来了,除去他,我就只剩下这些书。
他说等待我生下孩子,那时候就把我放出来……孩子?不可能有孩子的,他给我吃的那些药……那些药……
他已经疯了。
零零碎碎,如同呓语。
忽得,厚重的书籍里掉出一张照片。
男人手持马鞭站在她身后,面容有些模糊,但不难看出他身形高大修长,姿态优雅。一身黑西装,打着领结,俨然是一位老派绅士。
而女人身着枯玫瑰色的丝绸长裙,轻盈孱弱,双手戴有白蕾丝手套,易碎的十指便藏在繁复的花纹下。象牙般的肌肤,深棕的长发恰如起伏的海浪,瞳色极浅,是恍若白幽灵的女子。
那样美的女人,哪怕化为枯骨,也一定是洁白如玉般的尸骸。
唯一不足的是她惨白的唇瓣,唯有被男人使劲亲吻吸吮后才能瞧见一抹薄红。
一阵异风吹了进来,你隐约听见了脚步声。
你匆忙将照片塞回原位,起身更换书籍。
书房门被打开,霍普夫人站在门外,提醒你到了吃饭时间。四面不知何时堕入黑暗,一片岑寂,雪还在下,你静心去听,窗棂传来细微的击打声。
又是一段迂回曲折的走廊,宛如在羊肠跋涉,推开一扇华丽沉重的大门,你随霍普夫人来到餐厅。
漆黑的丝绒帷幔垂落在地,遮盖住正在叫嚣的暴风雪。这件大得骇人的房间灯火通明,白烟自边角的香炉内袅袅升腾,你深吸一口,闻到花朵与木头的混合香味,还夹杂一点类似于植物根茎腐烂的刺鼻怪味,不过相当浅。
德温特先生端坐在长桌尽头,仿佛一位领主,长桌上整齐排列的烛台点亮了他的左右边。
他手拿纯银刀叉,水晶杯中的红酒在纹丝不动的烛火的映衬下,如同刚从脖颈喷薄而出的鲜血。
见到你,他放下餐具,冲你礼貌地颔首。
霍普夫人为你拉开右边的一个靠椅,与德温特先生间隔四个座位。
你畏葸端坐,目光黏在盘中,全神贯注对付被切得不成样的牛排。加了碎蒜的冷番茄汤并不合你的胃口,幸而松软的葱油面包安抚了你与风雪对抗的残躯。霍普夫人送来一杯冰镇的白葡萄酒供你享用,你亦是不大喜欢这怪异的滋味。
或许是香料的缘故,你吃得如坠云端,舌头和牙齿无神地咀嚼食物,没怎么尝出滋味。
围绕着那顿晚餐,事后回想,你唯一的印象是最后的甜点。一种用鸡蛋、牛奶和面粉混合制作的特色餐,装在方形的白瓷浅口碗内,黏糊糊的,甜而不腻。
德温特先生率先用完餐点。
他轻声与年迈的女管家耳语,耳尖的你从他们口中再一次听见了“夫人”二字。
片刻后,霍普夫人用木质托盘送来一份精简的餐点,交由男主人手中。
德温特先生接过,起身离去。
男主人的离席令你骤然松懈,你捧起浅口碗,一勺一勺地吃掉甜点。
同霍普夫人寒暄几句,你预备回到那间不适的卧房。
忍一忍,就睡一晚,明早雪停就走,你这般安慰自己。
但当你正按原路返回卧房时,一个少女的声音突然从幽深的走廊传出。那是一声混杂着啜泣的绝望尖叫,未等你回过神,好像是被人捂住嘴,那个声音消失了。
你寒毛直竖。
难道是哪个女仆?你安抚自己。
随之,一声低低柔柔的凄楚呜咽从相同的地方传出,你满怀恐惧地侧耳细听,可过了一会儿,那个声音也消失在黑暗中。
这栋雪山中的别墅被一种阴森的堂皇占据,你打着哆嗦,裹紧自己的外套,疾步穿过走廊,近乎奔跑般往自己的卧室迈去。
现在正下着暴雪,手机没有信号,也没有网络,如果不在此留宿,你出门就会被冻死。
你别无选择。
这时,一扇中式的螺钿屏风吸引了你的注意。
它被安置在一间被大开的房间内,你在拐弯处与它撞上,恰巧站在门外,影影绰绰地瞧见有人正站在屏风后。
消瘦的身子,步伐轻盈袅娜。
你不受控制地靠近,但见女人受惊般逃离。纯白的身影一闪而过,只瞧见她浓密的蓬松的秀发,深棕色的,好像熟透的板栗。
有脚步声,是个活人。
念及此,你高悬的心稍稍放下。
“谁在那里。”男人低沉的嗓音将你的惊恐压倒在地。
德温特先生从你背后走来。
他碧蓝色的眼眸警惕地对你一番打量,沉声道:“你的房间在另一侧。”
“我,我听到了有人尖叫,所以……”你牙齿打颤地同男主人求助。
“没有人尖叫。”德温特先生不悦地皱眉。
他秃鹫般的目光仿佛要把你惊恐的眼珠子啄食般,蕴藏着彻骨的寒意。
你敢对天发誓,你听到了那声尖叫与呜咽!
此刻,洪亮的钟声响起,传遍整栋别墅。
八点了。
恍惚间,你看到他手上银制的烛台挂满蛛网。
再定神细看,不过是你因为自己吓唬自己而诞生的幻觉。
喘着粗气跑回卧房,霍普夫人在德温特先生吩咐下送来安神的蒲公英马黛茶。
你尝试与她闲聊,意图打探出阁楼上那位神秘的女主人。可纵然你使出浑身力气,获得的也不过是霍普夫人不断机械重复的两句话——“他们非常恩爱”,“夫人身体不好”。
喝完热茶,你简单地冲洗后上床睡觉。
雪停了。
乌云的浪潮淹没了消瘦的月亮。
你明白,今晚注定是不眠之夜。
大约夜半时分,睡前饮下的热茶终于发挥功效,你在辗转反侧间睡去。
半梦半醒,你听见有人在说话。
你睁眼,眼前竟是一片温暖的日光。
男人翻身,臂弯从背后拥住你,温柔的吻徐徐降临在颈侧。柔软的金发随着他的动作,不停蹭着你娇嫩的肌肤,让你忍不住在被窝缩成一团,笑出声来。
“早安,我的伊莎贝拉。”他这般唤你。
(十五号再见,希望没有恐怖过头)
--
你也没能找到任何有关无线网络的标识。
古怪,太古怪了。
尽管肉眼瞧不见,可你的鼻子不断告诉你这间客房弥漫着尘埃。四周窗门紧闭,好似被人从外头钉死般,不论你如何用力,都没法拉开一小条用于透气的缝隙。这种逼仄的窒息感快要把你折磨到发疯,一种难忍的焦躁在你心中蔓延。
你脱下湿透的短靴,换上拖鞋。
房间宽敞空落,由三个小房间组成,分别是卧室、盥洗室以及用于休息聊天的客厅。
疲劳的你坐上床榻,预备小睡一会儿。
正当你躺下,睁眼看向天花板时,头顶的墙壁骤然消失了,一轮消瘦的残月正照着你的脸,这令你结结实实地被吓了一跳。
待到你浑身冒着冷汗从床榻滚到地毯,惊恐地抬头再看时,发现一切不过是你的幻觉。
你不敢再在这儿待下去,决定起身去书房转转。
男主人不见踪影,室内的温暖隐隐暗示着他不久前才离去。
你在书架前细细挑选。
藤蔓纹样的厚木板上摆放着一系列爱伦坡的作品,还有王尔德,波德莱尔,霍桑,莫里森……
你随意抽出一本翻看,以来打发时间。
散发着淡淡樟脑味的书页时不时冒出几排浅灰色的注释,娟秀的字迹必定来源于一位受过良好教育的淑女,而褪色的墨水痕让你明白,这些字起码是几年前写下的。
她似乎十分热衷于在书上做摘抄,你每翻四五页就能看见她留下的话。
最开始还比较正常,大多是对小说的猜测和感想,有时则把书本当做日记,在边沿的空白处书写自己的心情,譬如“下雨简直不要太糟,好不容易等到春天,又不能出去郊游了”或是“风寒,不能出去”。
她再三重复“不能”。
不能出门,不能去一楼,不能参加舞会,不能对帮佣微笑,更不能与陌生人说话。
书本过半,女子的忧郁快要从褪色的墨水字上渗出来。你皱起眉,干脆放弃阅读,专注于寻找她留下的只言片语。
我亲眼看见他用马鞭将那个男仆杀掉,借惩罚的名义。他对我说都是我的错,是我害死他的,我不该对他笑。
再也没有舞会和沙龙,我甚至不能离开这栋屋子。
他说我生病了,可我知道我没有病,是他在往我的饭菜里下药……没有人信我。
谁来救救我,我快窒息了。
我被彻底关起来了,除去他,我就只剩下这些书。
他说等待我生下孩子,那时候就把我放出来……孩子?不可能有孩子的,他给我吃的那些药……那些药……
他已经疯了。
零零碎碎,如同呓语。
忽得,厚重的书籍里掉出一张照片。
男人手持马鞭站在她身后,面容有些模糊,但不难看出他身形高大修长,姿态优雅。一身黑西装,打着领结,俨然是一位老派绅士。
而女人身着枯玫瑰色的丝绸长裙,轻盈孱弱,双手戴有白蕾丝手套,易碎的十指便藏在繁复的花纹下。象牙般的肌肤,深棕的长发恰如起伏的海浪,瞳色极浅,是恍若白幽灵的女子。
那样美的女人,哪怕化为枯骨,也一定是洁白如玉般的尸骸。
唯一不足的是她惨白的唇瓣,唯有被男人使劲亲吻吸吮后才能瞧见一抹薄红。
一阵异风吹了进来,你隐约听见了脚步声。
你匆忙将照片塞回原位,起身更换书籍。
书房门被打开,霍普夫人站在门外,提醒你到了吃饭时间。四面不知何时堕入黑暗,一片岑寂,雪还在下,你静心去听,窗棂传来细微的击打声。
又是一段迂回曲折的走廊,宛如在羊肠跋涉,推开一扇华丽沉重的大门,你随霍普夫人来到餐厅。
漆黑的丝绒帷幔垂落在地,遮盖住正在叫嚣的暴风雪。这件大得骇人的房间灯火通明,白烟自边角的香炉内袅袅升腾,你深吸一口,闻到花朵与木头的混合香味,还夹杂一点类似于植物根茎腐烂的刺鼻怪味,不过相当浅。
德温特先生端坐在长桌尽头,仿佛一位领主,长桌上整齐排列的烛台点亮了他的左右边。
他手拿纯银刀叉,水晶杯中的红酒在纹丝不动的烛火的映衬下,如同刚从脖颈喷薄而出的鲜血。
见到你,他放下餐具,冲你礼貌地颔首。
霍普夫人为你拉开右边的一个靠椅,与德温特先生间隔四个座位。
你畏葸端坐,目光黏在盘中,全神贯注对付被切得不成样的牛排。加了碎蒜的冷番茄汤并不合你的胃口,幸而松软的葱油面包安抚了你与风雪对抗的残躯。霍普夫人送来一杯冰镇的白葡萄酒供你享用,你亦是不大喜欢这怪异的滋味。
或许是香料的缘故,你吃得如坠云端,舌头和牙齿无神地咀嚼食物,没怎么尝出滋味。
围绕着那顿晚餐,事后回想,你唯一的印象是最后的甜点。一种用鸡蛋、牛奶和面粉混合制作的特色餐,装在方形的白瓷浅口碗内,黏糊糊的,甜而不腻。
德温特先生率先用完餐点。
他轻声与年迈的女管家耳语,耳尖的你从他们口中再一次听见了“夫人”二字。
片刻后,霍普夫人用木质托盘送来一份精简的餐点,交由男主人手中。
德温特先生接过,起身离去。
男主人的离席令你骤然松懈,你捧起浅口碗,一勺一勺地吃掉甜点。
同霍普夫人寒暄几句,你预备回到那间不适的卧房。
忍一忍,就睡一晚,明早雪停就走,你这般安慰自己。
但当你正按原路返回卧房时,一个少女的声音突然从幽深的走廊传出。那是一声混杂着啜泣的绝望尖叫,未等你回过神,好像是被人捂住嘴,那个声音消失了。
你寒毛直竖。
难道是哪个女仆?你安抚自己。
随之,一声低低柔柔的凄楚呜咽从相同的地方传出,你满怀恐惧地侧耳细听,可过了一会儿,那个声音也消失在黑暗中。
这栋雪山中的别墅被一种阴森的堂皇占据,你打着哆嗦,裹紧自己的外套,疾步穿过走廊,近乎奔跑般往自己的卧室迈去。
现在正下着暴雪,手机没有信号,也没有网络,如果不在此留宿,你出门就会被冻死。
你别无选择。
这时,一扇中式的螺钿屏风吸引了你的注意。
它被安置在一间被大开的房间内,你在拐弯处与它撞上,恰巧站在门外,影影绰绰地瞧见有人正站在屏风后。
消瘦的身子,步伐轻盈袅娜。
你不受控制地靠近,但见女人受惊般逃离。纯白的身影一闪而过,只瞧见她浓密的蓬松的秀发,深棕色的,好像熟透的板栗。
有脚步声,是个活人。
念及此,你高悬的心稍稍放下。
“谁在那里。”男人低沉的嗓音将你的惊恐压倒在地。
德温特先生从你背后走来。
他碧蓝色的眼眸警惕地对你一番打量,沉声道:“你的房间在另一侧。”
“我,我听到了有人尖叫,所以……”你牙齿打颤地同男主人求助。
“没有人尖叫。”德温特先生不悦地皱眉。
他秃鹫般的目光仿佛要把你惊恐的眼珠子啄食般,蕴藏着彻骨的寒意。
你敢对天发誓,你听到了那声尖叫与呜咽!
此刻,洪亮的钟声响起,传遍整栋别墅。
八点了。
恍惚间,你看到他手上银制的烛台挂满蛛网。
再定神细看,不过是你因为自己吓唬自己而诞生的幻觉。
喘着粗气跑回卧房,霍普夫人在德温特先生吩咐下送来安神的蒲公英马黛茶。
你尝试与她闲聊,意图打探出阁楼上那位神秘的女主人。可纵然你使出浑身力气,获得的也不过是霍普夫人不断机械重复的两句话——“他们非常恩爱”,“夫人身体不好”。
喝完热茶,你简单地冲洗后上床睡觉。
雪停了。
乌云的浪潮淹没了消瘦的月亮。
你明白,今晚注定是不眠之夜。
大约夜半时分,睡前饮下的热茶终于发挥功效,你在辗转反侧间睡去。
半梦半醒,你听见有人在说话。
你睁眼,眼前竟是一片温暖的日光。
男人翻身,臂弯从背后拥住你,温柔的吻徐徐降临在颈侧。柔软的金发随着他的动作,不停蹭着你娇嫩的肌肤,让你忍不住在被窝缩成一团,笑出声来。
“早安,我的伊莎贝拉。”他这般唤你。
(十五号再见,希望没有恐怖过头)
--
本文网址:https://www.haitangshuwu.vip/book/90431/19833972.html,手机用户请浏览:https://www.haitangshuwu.vip享受更优质的阅读体验。
温馨提示:按 回车[Enter]键 返回书目,按 ←键 返回上一页, 按 →键 进入下一页,加入书签方便您下次继续阅读。章节错误?点此举报