海棠书屋 > 言情 > 重生光影年代 > 第二百三十七章 这个操作有点骚

第二百三十七章 这个操作有点骚

推荐阅读:熊学派的阿斯塔特食飨之诗重生八一渔猎西北领主又红名了亡灵之息NBA:我虽然嘴臭,但我打架强灾变卡皇黄昏分界圣杯战争?龙珠战争!综漫:从尸魂界开始砍穿万界

    “从去年下半年到现在的几个月中,您写了三个剧本,实在非常高产。
    其中《小偷家族》拿下了柏林金熊和最佳编剧银熊,另外两部电影也已经制作完毕,准备分别冲击戛纳金棕榈和威尼斯金狮?”
    莱昂纳多·迪卡普里奥听了苏长青近期的工作计划,十分错愕:“这真是个疯狂的计划。”
    一年之内想扫了欧洲三大奖,的确疯狂。
    苏长青并不想卖弄本事,他的英文水平只够日常对话,支撑不了长篇大论,但梅露兰·多拉可以,于是自作主张一通介绍,替他把牛吹了。
    虽然也是客人,但梅露兰·多拉现在成了苏长青的首席翻译,扮演着协调沟通的喉舌角色。
    老金是来打酱油的,名义上是发行经理兼翻译,实际上是挡箭牌:我们和梅露兰·多拉不熟,她是自告奋勇当翻译的,我老金才是事先预备的正牌翻译,被她抢了活干。
    这个花样当然是按照梅露兰·多拉要求安排的。
    世事难预料,三年前她帮大卫·兰道翻译,与苏长青针锋相对谈判《泰坦尼克号》版权,现在大家坐在一起把酒言欢。
    大卫·兰道的晚宴设在家中,比利华山上的一幢豪华别墅,餐厅巨大的落地窗外可以看到一个标准泳池,一台自动清洁机在水面上来回运行。
    苏长青带着老金到达时所有人都已经到了,包括梅露兰·多拉。
    她是个很清醒的人,腻歪时不顾一切,需要保持距离时也能迅速拉开,并未和苏长青一同赴宴。
    现在她就坐在身边,莱昂纳多·迪卡普里奥和凯特·温斯莱特坐在对面,都对苏长青充满好奇。
    而派拉蒙负责发行的中年副总裁格内罗·里特夫妇,对面而坐,看上去关系冷淡。
    女士们都穿着晚礼服,全是黑色,凯特·温斯莱特显得特别白,看上去也没有泰坦尼克号里萝丝那么胖,甚至还有点腰身。
    她恐怕得罪了造型师、服装师、化妆师,反正电影里没有现实中漂亮。
    虽然面对面,苏长青一直试图避开她灼灼的目光,就当这人不存在。
    昨晚苏长青和梅露兰·多拉在明星大道上的一家人气餐厅吃牛排,她猜测莱昂纳多·迪卡普里奥和凯特·温斯莱特见面是寻求合作的,苏长青一度也以为是。
    小李子说不准,眼前这白花花的娘们肯定不是。
    当时梅露兰·多拉也不理解苏长青又打算出让剧本的行为:“虽然编剧才是一部戏的灵魂,但存在感却远低于导演和演员,你自己也是优秀导演,为什么把剧本给别人拍呢?”
    当然是精力和阅历有限,就像《小偷家族》,苏长青如果勉强表现太复杂的日本社会内容,恐怕容易画虎不成反类犬。
    “我发现你有很强的本土意识,明明业务已经发展到日本,但仍将主要精力放在市场更不成熟的中国,别忘了现在已经是全球化的时代。”
    全球化这个词这两年风头正盛,米国人现在特别喜欢挂在嘴上。
    所以梅露兰·多拉建议苏长青以后剧本都自己拍,如果《无间行者》《朗读者》《水形物语》这样的题材不适合中国,不妨就在好莱坞拍,正好与派拉蒙有八部合作约定:“如果你拍八部中国本土电影提供给好莱坞,市场未必能消化。”
    说起来也很巧,在柏林和梅露兰·多拉聊起的几部电影,其中两部的主演今天都来参加晚宴,莱昂纳多·迪卡普里奥主演了《无间行者》,而凯特·温斯莱特主演《朗读者》。
    “你可以考虑先以合拍的形式进入好莱坞,资金进来了以后就好办了。”
    梅露兰·多拉这屁股开始坐歪了,有点带路党的味道。
    这个建议是不错的,苏长青收购神野的钱还欠着一半,今年得结清,赚美元还债最快,不过他没有当场表态。
    其实十几年后中资大批进入好莱坞,形成相当影响力,九十年代底进入早了点,但也不算特别,日本人早进来了,全球化嘛。
    苏长青也是提前到达大卫·兰道别墅,距离晚餐还有段时间,大家坐着闲聊,或者到处闲逛,这家伙收藏了不少艺术品。
    然后他就在卫生间门口被凯特·温斯莱特堵住了。
    “歪?”
    为什么?
    苏长青的口语水平不咋地,虽然真和梅露兰·多拉抽空学过英语,但提高不多。
    凯特·温斯莱特有个特点,她无论做什么表情样子都是哭咧咧的,即便是笑也让人感觉下一秒就能哭出来。
    其实很多女演员都有一张悲催脸,这个比较惹人怜爱。
    苏长青眉毛一挑:“瓦特?”
    你说什么?
    他想把老金招呼过来翻译,被凯特·温斯莱特阻止了。
    她努力把话说得简单易懂些:“为什么你小说里的女主人公也叫萝丝?”
    她果然知道小说的事,只是跑来问这种问题,是不是有点白痴?
    说严重点这是破坏团结稳定的大好局面,说直白点就是关你屁事,你只是演萝丝的,不是萝丝。
    苏长青摇摇头:“闹,她不叫萝丝。”
    “椰丝,她就叫萝丝。”
    然后凯特·温斯莱特花了好大劲才让苏长青明白了:“我看了那篇小说,发现一个问题,虽然女主人公名字不叫萝丝,但是在对话中,男主却叫了女主‘萝丝’,歪?”
    她到底想表达什么?
    梅露兰·多拉都说了,卡梅隆最早注册的剧本有许多情节和小说不一样,之后作了多次修改,至少有百分之十剧情改得和小说一样了,所以大家倾向于怀疑卡梅隆抄了苏长青。
    其实苏长青的小说一开始男女主也叫杰克、萝丝,后来觉得不太妥又改了。
    小说是中文写的,然后让人翻译成英文,难道对话里有萝丝没改过来的?
    英文版苏长青看得半懂不懂,没太注意校对。
    他耸耸肩:“我不明白你的意思。”
    凯特·温斯莱特不可思议地摇头:“我真的难以理解,你能告诉我为什么吗?”
    “你难以理解什么?”
    凯特·温斯莱特看着苏长青,眼神中闪过恐惧,不过很快镇定了:“我可以说出来,但您得保密,可以吗?”
    接近着她又摇头:“或者对您而言不存在秘密。”
    在苏长青关爱的眼神中,凯特·温斯莱特把她的小秘密说了。
    她说卡梅隆最初的剧本中女主也不叫萝丝,这个名字的意思是玫瑰,太平凡甚至有点肤浅,英国贵族用的话应该叫洛诗琳,卡梅隆不可能不知道。
    这个倒是没错,英国贵族即便没落了,应该也不会叫小花。
    两年前凯特·温斯莱特拍《理智与情感》,从英国到美国参加奥斯卡和金球奖颁奖礼,那时候就认识了卡梅隆,之后两人开始通信。
    这年头还有人写信?
    当然有,苏长青自己就写信泡穆沐,他闻到了熟悉的味道。
    有一次凯特·温斯莱特在信中夹了朵玫瑰。
    苏长青眼睛睁大了:鬼都知道玫瑰象征什么,这操作有点骚,这位英伦玫瑰居然玩这手。
    卡梅隆那家伙已经四婚了,老婆就是《终结者》系列的那个女主,他拍片时泡上的。
    两年后他换了老婆,拍《泰坦尼克号》时泡上的,是演萝丝妈妈的那个演员。
    这好像有母女通吃的嫌疑。
    凯特·温斯莱特有些难为情:“卡梅隆说因为这封信,他将女主名字改为了萝丝。”
    随即她的神情又像见了鬼。
    “诡异的是您的小说在我那封信之前三个多月就发表了,女主已经被称呼为萝丝!”
    不愧是好演员,苏长青被她的表情吓了一跳。
    “我想知道为什么会有这样的巧合,您为什么故意避开了女主叫萝丝,却又没全改掉,这太恐怖了,我的上帝,这个世界一定存在某种我不了解的秘密。”
    最后一句说太快没全听懂,苏长青猜测大概是这意思。

本文网址:https://www.haitangshuwu.vip/book/93632/21190233.html,手机用户请浏览:https://www.haitangshuwu.vip享受更优质的阅读体验。

温馨提示:按 回车[Enter]键 返回书目,按 ←键 返回上一页, 按 →键 进入下一页,加入书签方便您下次继续阅读。章节错误?点此举报